原文:
永(永:即永州)之氓(氓:民,百姓)鹹善遊。一日,水暴甚,有五六氓乘小船絕湘水(湘水:即湖南境内的湘江)。中濟,船破,皆遊。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善遊最也,今何後爲?”曰:“吾腰千錢,重,是以後。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益怠。已濟者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以貨(貨:這裏指錢)爲?”又搖其首,遂溺死。
譯文:
永州一帶的人民都很會遊泳。一天,水突然漲起很大,有五六個人乘着小船橫渡湘江,渡到江中,船破了,有一人用盡全力來遊卻不能和平常一樣,他的同伴說:“你最會遊水,今天爲什麽落後了?”他說:“我的腰帶上系着很重的千文錢,因此落後了。”他的同伴說:“爲什麽不丢掉它?”這個人不做聲,搖着頭,過了一會兒,更加往下沉;已經遊過河的人,站在岸上大聲呼喊道:“你太愚蠢了!太不肯接受别人的意見了!眼看将要死,還不願丢掉身上的錢,留着幹什麽?”那人又搖頭,之後就淹死了。
- 打工是不可能打工的,這輩子都不可能打工的
- 《增廣賢文》(全文)
- 《爲學》原文與譯文